PARISCOPIO

Uma brasileira em Paris

quarta-feira, julho 12, 2006

Não mexa com a minha mamãe!!!!

Pronto. Zizou quebrou o silêncio. Fim do suspense. Fim do disse-me-disse. Fim das especulações. O time de experts em leitura labial do Fantástico estava certo. E alguns tablóides ingleses, também. Materazzi xingou a mãe e a irmã do francês. E o mundo aprendeu uma lição: nunca mexa com as mulheres da família de um argelino. É cabeçada na certa.

Como era de se esperar, o jogador não deu os detalhes do insulto. "É muito pessoal. Palavras muito duras..."

"Eu preferia ter levado um soco na cara do que ouvir determinadas coisas."

Zidane pediu desculpas às crianças e a todos que o tinham como exemplo. Mas disse que não se arrepende. "Você acha que eu gostei de ter feito aquilo faltando dez minutos para o fim da minha carreira? Mas fui provocado! Não posso me arrepender do meu gesto, porque me arrepender seria dar razão a quem provocou."

E faz um apelo à Fifa: "Chega de punir apenas as reações. Toda reação vem de uma provocação. O verdadeiro culpado é quem provoca. E é preciso punir o verdadeiro culpado."
-- "Mas como???", perguntou o jornalista.
-- "Lendo os lábios, oras!"

Isso mesmo: o ídolo Zidane consagrou a moda lançada pelo Fantástico nesta copa, a leitura labial.

10 Comments:

Blogger Germana Mathias said...

Joana,
será mesmo que foi isso que aconteceu ??
Acredito que exista outra versão e que nunca saberemos a verdade.
Até onde a federação Francesa de futebol ou a Italiana não fizeram uma interferência nesse acontecimento todo?

Abs.

9:17 PM  
Anonymous Anônimo said...

Francamente, quando no trânsito alguém nos dá uma cortada, a frase sai espontânea e liberadora : FdP!
E portanto nem conhecemos a mãe do Fulano, e se a conhecêssemos provavelmente a acharíamos simpática. Esses caras, com toda a grana que eles ganham poderiam pelo menos deixar as mães e a família fora do campo ou então desafiar o "agressor" para um "duelo" depois do jogo. Achei uma enorme falta de professionalismo e de respeito aos torcedores que esperavam tanto dele. E ainda por cima disse que se não tivesse reagido significaria que estava de acordo. Quanta ignorância!

9:46 PM  
Anonymous Anônimo said...

Para o anônimo,

Gostaria de saber até onde iria o teu profissionalismo se fosse da tua a mãe que estivesse em jogo...Se um profissional, um gênio do futebol, um homem de carater e quem vive na Espanha ou na França sabe que Zidane é sinônimo de bom carater, coisa meio fora de moda no Brasil, perde a cabeça a 10 minutos de colocar fim a uma carreira que ele construiu com dignidade e respeito, coisas também sem valor no Brasil de hoje,é porque a agressão foi dura demais. Antes de ser profissional qualquer um de nos é SER HUMANO...mas isso conta pouco hoje. Ser humano a gente mata e outro diz esfola, e no Brasil se incendeia nas ruas da capital...

10:16 PM  
Blogger Frederico said...

Eu acho que a versão real e única foi essa aí do Zidane mesmo. A questão não é mais julgar se ele agiu de forma certa ou não. Tudo já passou, tudo foi consumado. Zidane teve um motivo (que, realmente, o rapazes surdos do Fantástico já tinham apontado) que, para ele, foi bastante importante, bastante grave para cometer aquele ato que deixou meio mundo (ou mais) boquiaberto. Ter errado ou não, ter agido de uma forma subjetiva, colocando seu interesse sobre o de inúmeras pessoas, isso não vem mais ao caso. Ele procurou defender a honra da mãe e da irmã e apenas sobre isso devemos refletir. A honra.

11:01 PM  
Anonymous Anônimo said...

Ainda não vi a entrevista mas li isso na coluna "Conversa Afiada" do Paulo Henrique Amorim, no site IG:


ZIDANE DIZ QUE MATERAZZI CHAMOU A MÃE DELE DE “P... TERRORISTA”

Veja o trecho abaixo da reportagem de hoje do jornal francês Le Monde que reproduz a entrevista que Zidane deu à rede de tevê Canal Plus:

"Michel Denisot lui a demandé si la réalité "recoupait" ce qu'avaient rapporté les tabloïds anglais qui, s'appuyant sur des spécialistes de la lecture labiale, ont accusé l'Italien d'avoir dit : "On sait tous que tu es le fils d'une pute terroriste." Zidane a juste répondu : "Ben oui"."

Tradução:

"Michel Denisot (o entrevistador) lhe perguntou se a realidade "confirmava" o que disseram os tablóides ingleses, que se apoiaram em especialistas de leitura labial, e acusaram o italiano de ter dito: "Todo mundo sabe que você é filho de uma puta terrorista". Zidane respondeu simplesmente: "Sim."

Uma vez esclarecido, puna-se o Materazzi, se couber algum tipo de punição no âmbito esportivo. Se não houver também não tem problema porque do jeito que o "Matrix" costuma jogar ("confundindo" a bola com a canela, com a panturrilha, com o tornozelo e com o peito dos jogadores adversários) logo ele pegará um belo gancho...

Materazzi campeão mundial??? Pior para a Copa do Mundo...

11:53 PM  
Blogger Frederico said...

Eu tô começando a ficar quase do lado do Zidane... (mas achando, então, que foi pouco... embora... caraca, aquilo era um campo de fu-te-bol, um es-por-te... final da Co-pa... caramba, que droga...). Talvez devesse partir a cara do sujeito logo depois do jogo (mas não dá pro agredido pensar assim, na hora); vai que a Itália vence (iam achar que era raiva de derrotado)... Pô, que droga que aconteceu... Joana, tô quaaaase cerrando fileiras com os franceses. Sei lá, agora fiquei confuso. Mas é aquilo que escrevi no outro comentário. A honra, a honra...

12:30 AM  
Blogger Frederico said...

Mas agora... peraí: será que o cara não chamou (o Zidane) de "filho da puta terrorista", terrorista ele e não ela? tá entendendo? o cara nem nunca ouviu falar da mãe do outro, usou um "xingamento-expressão", como utilizado no Brasil. Diz aí, Joana. Quequi vc acha?

12:37 AM  
Blogger Joana Calmon said...

Eu assisti à entrevista na integra e em nenhum momento o Zidane deu detalhes do que o Materazzi falou. E em nenhum momento o entrevistador repetiu o que foi dito pelos tabloides ingleses, ou seja, a expressão "terrorist whore" (puta terrorista). O artigo do Le Monde da asas para uma interpretação errada do que foi dito durante a entrevista. Mas, se a gente ler com atenção (mesmo a tradução), da para perceber que é o jornal (e não o entrevistador) que cita o que foi dito pelo The Sun. O craque francês disse apenas que ele insultou a sua mãe e a sua irmã, sem especificar o termo usado pelo italiano.

12:59 AM  
Blogger Frederico said...

(como é bom ter alguém em quem confiar...) Ahhhhh... então é - mais uma - manobra dessa imprensa sensacionalista querendo nos deixar confusos. Bom, fiquei de saco cheio desse assunto novamente.

2:56 AM  
Anonymous Anônimo said...

O Anônimo no depoimento lá em cima tem razão: xingar a mãe é normalíssimo no Brasil. Na Itália, eles vão mais longe. Se vocês soubessem o que eles falam dos símbolos religiosos cristãos ficariam de cabelos arrepiados, ainda que fossem ateus. Quando eu era adolescente e comecei a aprender idiomas, meu pai comprou-me um método italiano. Eu desisti, tamanha a quantidade de grosserias numa conversação normal. E isso, num curso para estrangeiros. Imagina lá entre eles...

10:06 AM  

Postar um comentário

<< Home